Усі ми щодня із задоволенням п’ємо чай чи каву, але майже не замислюємося про те, з чого ми п’ємо. Ні, мова зовсім не про форму чи колір посуду, який ми використовуємо, а про назву. Річ у тім, що багато українців досі активно вживають слово «кружка». З чого ж ми насправді п’ємо?

«Випий кружку чаю», «Я зробила собі велику кружку кави», «Мені на роботу подарували таку кумедну кружку», «У магазині побачила кружки з фантастичними візерунками і вирішила себе порадувати», — чути звідусіль. Однак, якщо ви прагнете розмовляти гарною українською мовою, то повинні взяти до уваги, що слово «кружка» — це суржик.



В українській мові нема слова «кружка», а ті, хто використовують його в щоденному вжитку, роблять це скоріше за звичкою або просто не знають, якими гарними словами можна його замінити.

То ж як сказати українською «кружка»?

В українській мові треба використовувати слова «кухоль» або «чашка».

Якщо зазирнути в Академічний тлумачний словник української мови (СУМ), то ось що там написано про «чашку»:

«Чашка — невелика посудина (частіше з вушком), перев. з фарфору, фаянсу, з якої п’ють чай, каву та інші напої. Підвівши знічев’я голову, він побачив вітрину з посудом. — А що якби купити їй, наприклад, чашку?.. Що ж, се нічого! (Леся Українка, III, 1952, 485); Разом з робітниками Баранівського фарфорового заводу на Житомирщині було виготовлено сервізи, чашки та інший посуд з нового високоякісного фарфору (Наука і життя, 8, 1960, 18)».

А щодо слова «кухоль», то його також можна вживати на позначення «кружки». Ось яке пояснення дає словник:

«Кухоль — металева або череп’яна посудина з ручкою для пиття. Гаїнка подавала йому тремтячою рукою води. Підводила йому голову, він на хвилинку припадав смажними устами до кухля (Борис Грінченко, II, 1963, 481); Неосудний налив йому в кухоль окропу, вкинув туди маленький дрібочок сахарину (Іван Микитенко, II, 1957, 322)».

А якщо вам хочеться більшого різноманіття, то можете ще на означення «кружки» використовувати слово «філіжанка».

«Філіжанка  — те саме, що чашка. Доктор, прихилившися над своєю філіжанкою, помалу, систематично пив каву (Іван Франко, II, 1950, 302); Кава запарувала у малих філіжанках в руках у гостей (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 292)», — йдеться у словнику.

Дехто скаже, що можна ще використовувати слово «горнятко». Проте це не так. «Горня, горнятко» — це малий горщик, а не те, з чого п’ють каву чи чай.

Говоримо українською правильно – цікаві поради

Відомий мовознавець та вчитель Олександр Авраменко розповів, як правильно казати — подвійний чи подвійне еспресо.

«У багатьох кавових апаратах написано — «подвійний еспресо», але неправильно. Потрібно казати «подвійне еспресо», — наголосив він.

Мовознавець нагадав, що рід у невідмінюваних іншомовних словах визначають так: тварини — чоловічого роду (маленький поні, рудий шимпанзе), а неістоти — середнього роду (жовте таксі, страшне цунамі).